SPRACHTONMEISTER*IN

engl. ADR mixer, ADR recordist

Hochspezialisierte Aufnahme von Sprache im Tonstudio

Aufgabenbereiche

Sprachaufnahme (ADR: Automated Dialogue Replacement)

  • Ersetzen von Dialogen in Originaltonaufnahmen durch lippensynchrone Nachaufnahme im Studio unter besonderer Berücksichtigung der klanglichen Einpassung in das verwendete Originalmaterial.
  • Aufnahme von Hintergründen und Spezialaufnahmen wie z.B. Gesänge zur Vervollständigung der Dialogtonspur.
  • Aufnahme von Off-Texten, also beispielsweise Voice-Overs, Erzähl- und Gedankenstimmen, Kommentaren und Ansagetexten in der hierfür adäquaten klanglichen Charakteristik.

Bei Sprachaufnahmen arbeiten Sprachtonmeister*innen in der Regel im Team mit Regie und ADR-Editor*innen. Dabei kann eine Tonassistenz zum Führen einer Angel zum Einsatz kommen. Die besondere Kunstfertigkeit bei der Sprachaufnahme besteht darin, eine zu Bild, Szene und Originalton passende Klangcharakteristik zu finden. Darüber hinaus muss die Qualität des Aufnahmeergebnisses und dessen klangliche Kontinuität überwacht werden, was besonders im nichtlinearen Arbeitsprozess von großer Bedeutung ist. Die Beurteilung der Qualität umfasst einerseits die tontechnischen Aspekte der Aufnahme, andererseits die technischen Aspekte der Darbietung, beispielsweise die Sprachverständlichkeit. Da die technischen Aspekte der Darbietung eng mit dem sprachlich-emotionalen Ausdruck der Aufnahme verbunden sind, benötigen Sprachtonmeister*innen eine besondere Befähigung und Sensibilität im Umgang mit Schauspielenden oder Sprechenden, sowie der Regie gegenüber.

Alle Sprachtonmeister*innen in der BVFT

Voraussetzungen

  • Kreativität und Vorstellungsvermögen
  • Kenntnisse der Film- und Tondramaturgie
  • Einwandfreie Hörfähigkeit
  • Konzentrationsfähigkeit über längere Zeit
  • Kenntnisse im Umgang mit Aufnahmetechnik
  • Kommunikations- und Teamfähigkeit